-
1 обломки судна
n1) gener. Strandgut2) nav. Wrackteile (корабля), Wracktrümmer (груз и имущество, выброшенные после кораблекрушения на берег или плавающие на поверхности воды)3) shipb. Schiffstrümmer, Seetriften, Wrackstücke, Wracktrümmer (груз и имущество, выброшенные после кораблекрушения на берег), Wrack -
2 предметы, выброшенные морем на берег после крушения судна
nshipb. Strandgut, StrandungsgutУниверсальный русско-немецкий словарь > предметы, выброшенные морем на берег после крушения судна
-
3 высадка
f Landung, Ausschiffung; Anlanden n; Auspflanzen n* * *вы́садка f Landung, Ausschiffung; Anlanden n; Auspflanzen n* * *n1) gener. Ausbootung (в лодке с судна на берег), Aussetzung (людей с судна), Aussteigen (из вагона, из лодки), Auspflanzung (в грунт), Landung2) Av. Aussteigen (из ЛА), Reiseaustritt (пассажтров из самолёта)4) fr. Debordage5) milit. Anlandsetzen (морского десанта), Anlandung (на берег)6) eng. Formfertigstanzen (операция штамповки), Kröpfen, Kröpfung, Stauchung, Stauchen7) road.wrk. Abkröpfung8) oil. Anstauchung (концов труб), Verdickung (òðóá)9) mech.eng. Anstauchen (операция ковки), Stanzstauchen10) nav. Ausschiffung, Aussetzung (людей), Landen (на берег), Landsetzung -
4 вывозить на лодке
vgener. ausbooten (кого-л. с судна на берег) -
5 форсирование парусами
Универсальный русско-немецкий словарь > форсирование парусами
-
6 высадить
1) áusschiffen vt ( с судна на берег); áussteigen lássen (непр.) vt (из вагона и т.п.)вы́садить деса́нт воен. мор. — Lándetruppen áusschiffen
2) ( растения) áuspflanzen vt, verpflánzen vt -
7 высаживаться
выса́живать, <вы́садить> ausschiffen, anlanden, an Land setzen; aus … helfen oder weisen; auspflanzen; pop einschlagen, eindrücken;выса́живаться aussteigen; an Land gehen, auspressen* * *v1) gener. aussteigen, länden (на берег), sich ausschiffen (с судна), steigen, landen (на берег)2) Av. aussteigen (из ЛА)3) obs. anlanden (на берег)4) nav. ausschiffen -
8 выгрузка
f Ausladen n, Abladen n, Entladen n; Löschen n, Ausschiffen n* * *вы́грузка f Ausladen n, Abladen n, Entladen n; Löschen n, Ausschiffen n* * *n1) gener. Aussetzung, Entladung, Entleerung, Landung, Löschung (судна), Ausladung, Debordage2) Av. Aussteigen3) fr. Debardage4) eng. Auftrag, Auftragen, Auftragung, Auslagerung, Ausschütten (сыпучего материала), Aussetzen, Ausspeicherung, Austrag, Austragung, Entleeren, Landung (на берег)5) railw. Entladearbeit6) law. Entladen, Löschen (eines Schiffes)8) auto. Abladen9) mining. Abzug (бункера), Auftragung (вскрышной породы), Ausladearbeit, Wegladen10) road.wrk. Ausstoß11) textile. Aufschlagen12) food.ind. Ablassen (напр. утфеля, массы и т.п.), Abpackung, Auslagern (напр. из силоса), Auspacken, Entnahme, Abpacken, Waagenschüttung (сыпучего материала из ковша весов)13) silic. Abstechen, Ausfahrt (изделий из печи или сушилки), Ausleeren14) busin. Ausklarierung, Decharge15) op.syst. Auslagern, Prozeßanslagerung16) swiss. Auslad17) f.trade. Abladung, Ausladen, Löschen18) wood. Ausschub19) nav. Ausschiffung (с корабля, судна)20) el.therm. Ausbringen (из печи)21) shipb. Anlandsetzen, Ausladung des Krans, Löscharbeiten -
9 высаживать
, < высадить> ausschiffen, anlanden, an Land setzen; aus... helfen od. weisen; auspflanzen; P einschlagen, eindrücken; высаживаться aussteigen; an Land gehen, auspressen* * *выса́живать, <вы́садить> ausschiffen, anlanden, an Land setzen; aus … helfen oder weisen; auspflanzen; pop einschlagen, eindrücken;выса́живаться aussteigen; an Land gehen, auspressen* * *выса́жива|ть1. (пассажи́ров) aussteigen lassen, absetzen2. БИОЛ verpflanzenвыса́живать на гря́дку ins Beet einpflanzen* * *v1) gener. auslegen (напр. картофель), auslegen (напр., картофель), aussetzen (людей с судна), einpflanzen (растения), länden (кого-л. на берег, с самолёта), verpflanzen (растения), ausladen (пассажиров, десант), landen, auspflanzen (в грунт), aussetzen (растения), heraussetzen2) Av. landen (напр. космонавта на Луну)4) colloq. absetzen (пассажира)5) milit. anlanden (морской десант)6) eng. kröpfen, stauchen, aufstauchen7) agric. ausstecken (саженцы), pikieren (сеянцы)8) mech.eng. anstauchen11) shipb. entschiffen -
10 спуск
(м)1. Abhang (m); Böschung (f); Halde (f); Abstieg (m); Rampe (f);2. Bahn (f); Rutsche (f);3. Ablass (m); Abzug (m); Ablauf (m);спуск со стапеля (судна) — Stapellauf (m), Ablaufen (n);
спуск на берег — Anlandbringen (n);
промывной спуск — Spülablass (m);
люк для спуска воды — Gusslücke (f);
ремонтный спуск — Notablass (m); Notauslass (m);
аварийный спуск — Notablass (m); Notauslass (m);
холостой спуск — Leerlass (m); Freilass (m);
залповый спуск — stoßweiser Abfluss (m);
спуск дождевых вод — Regenauslass (m);
спуск судна со стапеля — Stapellauf (m);
спуск вниз по течению — Talfahrt (f);
спуск на воду — zu Wasser (n) bringen; vom Stapel (m) laufen lassen;
-
11 франко
franko, frei, frachtfrei, англ. free- франко-берег
- франко-борт
- франко-вагон
- франко-вагон граница страны продавца
- франко-вагон причальная ветка
- франко-вагон станция отправления
- франко-валюта
- франко вдоль борта судна
- франко-граница
- франко-грузовик
- франко-железная дорога
- франко-железнодорожная станция
- франко-завод-поставщик
- франко-здесь
- франко-комиссионные
- франко-место доставки
- франко-место назначения
- франко-место нахождения товара
- франко-местонахождение
- франко-погрузочная платформа
- франко-порт
- франко-пристань
- франко-причал
- франко-провоз
- франко-провоз и без накладных расходов
- франко-провоз по железной дороге
- франко-склад покупателя
- франко-склад продавца
- франко с судна
- франко-станция назначения
- франко-станция отправления
- франко-станция получателя
- франко-стивидорские работы
- франко-судно
- франко-таможенная пошлина
- франко-торговая точка покупателя
- франко-условие
- франко-франко
- франко-фрахтНемецко-русский и русско-немецкий словарь деловой и банковской лексики > франко
-
12 выгружать
, < выгрузить> ausladen, abladen, entladen; Mar. löschen* * *выгружа́ть, <вы́грузить> ausladen, abladen, entladen; MAR löschen* * *выгружа́|тьпрх ausladen, abladen, entladen* * *v1) gener. aussetzen, entladen, landen (на берег - с лодки, катера и т. п.), ausladen (ãðóç), löschen2) navy. ausschiffen (с судна), debardieren3) eng. auftragen, ausräumen, ausschütten (сыпучий материал), austragen, entleeren5) mining. wegladen, wegstürzen6) textile. bewegen (шкуры, кожи)7) food.ind. ablassen, ausräumen (напр. утфель), dechargieren8) busin. abladen, ausklarieren9) op.syst. ausspeichern, auswerfen10) wood. ausräumen (напр. материал из бункера), löschen (напр. лесовозное судно)11) shipb. ausschießen
См. также в других словарях:
трубопровод для перекачивания нефтепродуктов с судна на берег — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN ship to shore pipeline … Справочник технического переводчика
трубопровод для перекачки нефтепродуктов с судна на берег — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN ship to shore pipeline … Справочник технического переводчика
БЕРЕГ МОРСКОЙ — (Land, coast, shore, beach) полоса суши, омываемая водой и несущая на себе следы воздействия последней. Граница между сушей и водой называется береговой линией. Наветренный берег (Weather shore) берег, расположенный с наветренной стороны судна.… … Морской словарь
Берег Кемпа — … Википедия
Берег Сабрины — … Википедия
Берег Ингрид Кристенсен — (англ. Ingrid Christensen Coast) часть побережья Земли Принцессы Елизаветы в Восточной Антарктиде, расположенная между между 72 и 81° восточной долготы. В средней части этого побережья расположен антарктический оазис Вестфолль, на… … Википедия
паузка речного судна — паузка судна Перегрузка части груза с речного судна на берег или другие суда для уменьшения осадки. [ГОСТ 23867 79] Тематики эксплуатация речных портов Синонимы паузка судна … Справочник технического переводчика
Паузка речного судна — 14. Паузка речного судна Паузка судна Перегрузка части груза с речного судна на берег или другие суда для уменьшения осадки Источник: ГОСТ 23867 79: Эксплуатация речных портов. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ОПРЕДЕЛЕНИЕ МЕСТА СУДНА — установление фактич. места судна по наблюдениям береговых ориентиров визуально или с помощью радиолокаторов, по небесным светилам, по пеленгам радиомаяков, с помощью наземных радионавиг. систем или по спутниковым радионавиг. системам (РНС) с… … Морской энциклопедический справочник
РЕМОНТ судна — комплекс работ по восстановлению работоспособного состояния судна. Р. выполняют по планово предупредит. сист. (ППС), предусматривающей плановые ремонты определ. видов, производимые с заданными последовательностью и периодичностью. К осн. видам… … Морской энциклопедический справочник
Ингрид Кристенсен берег — (Ingrid Christensen Coast) часть побережья Земли Принцессы Елизаветы, между 72 и 81° восточной долготы (Восточная Антарктида). В средней части этого побережья расположен антарктический оазис Вестфолль, на территории которого находилась… … Большая советская энциклопедия